Provérbios em língua inglesa

Provérbios são dizeres que utilizamos no dia a dia com o intuito de darmos alguma lição de moral ou conselho. Não importa a ocasião nem as pessoas que farão a utilização deles; provérbios são falas muito comuns, democratizadas e sugerem algum tipo de reflexão, tanto para quem fala quanto para quem os ouvem. Muitas pessoas conhecem os provérbios por intermédio de outra nomenclatura: ditados populares. Entre uma variada lista de provérbios, selecionamos alguns cujos significados são bem conhecidos e utilizados em nossa língua. Vamos a eles:

 

 

Birdsof a feather, flocktogether.” (Diga-me com quem andas que te direi quem és);

Oncebitten, twiceshy.” (Gato escaldado tem medo de água fria );

 

 

Yougetwhatyoupayfor. (O barato sai caro. );

 

 

Laughteristhebestmedicine.” (Rir é o melhor remédio.);

Easy comes, easygoes.” (O que vem fácil, vai fácil. );

 

 

Everydoghashisday  (Um dia é da caça e o outro é do caçador.);

Notallthatglittersisgold.”  (Nem tudo que reluz é ouro.)

 

 

No entanto, alguns provérbios na língua inglesasão completamente diferentes, logo não conseguimos estabelecer semelhança direta com alguma ideia respectiva no português.

 

Rolar para cima